Serifenfonts aus China

Chinesische Elektronikprodukte, die für westliche Märkte bestimmt sind, verwenden häufig Serifen-Schriftarten. Das nervt mich, da es auf kleinen Displays absolut beschissen aussieht. Ausserdem verwenden die Chinesen diese oder eine ähnliche Schriftart auch in den Dokumenten, Anleitungen, Bescheinigungen usw. Ich habe mir mal Gedanken dazu gemacht, warum die Chinesen es tun.

Nach langer Recherche habe ich eine Schriftart gefunden, die SimSun heisst. Der SimSun Font ist eine weit verbreitete chinesische Schriftart, die anscheinend häufig in günstiger (und teurer) Elektronik aus China verwendet wird. Diese beinhaltet sowohl chinesischen als auch die westlichen Zeichen.

Anscheinend ist es auch die Standardschriftart in der vereinfachten chinesischen Version von Windows XP gewesen und wird in China allgegenwärtig verwendet. Siehe Wikipedia.

SimSun, und schon ist alles klar. Zumindest was die beigelegten Anleitungen angeht.

Aaaaber, es gibt auch viel einfachere Gründe dafür: ich denke, den Chinesen ist es fast egal, wie es für uns, Westliche, aussieht. Sie machen sich keine Gedanken um die Schriftart. Und da chinesische Zeichen eh voller Kringel sind, also nicht so glatt wie unsere aussehen, denken sie, dass es normal sei und verwenden vermutlich die einfachste Schriftart die den einfällt, und das ist nun SimSun. Zu Lasten von uns allen ;)

Hier eine Schriftprobe von SimSun. Man erkennt es sicher sofort als etwas beanntes ;)

Ein weiterer Grund, warum chinesische Elektronikprodukte für westliche Märkte häufig Serifen-Schriftarten verwenden, könnte in der Verbreitung von Standard-Schriftarten in Microsoft Office liegen. Die der dort standardmäßig verfügbaren Schriftarten, wie Times New Roman oder halt SimSun, sind Serifen-Schriftarten.

Nach weiterer Recherche habe ich noch etwas Namens GB2312 gefunden. Es ist ein Zeichensatz für vereinfachte chinesische Schriftzeichen, der 1980 eingeführt wurde. Es ist aber keine Schriftart an sich. Ich gebe das nur als eine Zusatzinformation zwischendurch.

Übrigens, es müsste nicht so sein. Es gibt auch gute Fonts, die alle zeichen beinhalten und Open-Source sind. Source Han CJK (wie Adobe es nennt) / Noto CJK (wie Google es nennt) ist wahrscheinlich das einzige Open-Source-Beispiel, aber es ist eine Schrift-Superfamilie, die sowohl Serifen- (Song/Ming) als auch serifenlose (Hei/Gothic) Stile und mehrere Stärken umfasst. Wie dem auch sei, es genügt, an einem solchen Beispiel zu zeigen, dass es in der CJK-Typografie Schriftfamilien gibt; es gibt sogar Schrift-Superfamilien. Sie enthalten aber auch ein paar mehr Glyphen als eine typische lateinische Schriftart, und die durchschnittliche CJK-Glyphe ist etwas komplexer als eine typische lateinische.

Also, wenn jemand in China etwas auf Englisch drucken wollte, würde er vermutlich einfach die Tastatur auf lateinische Schrift umstellen, und wenn er sich nicht die Mühe machen würde, die Schriftart zu ändern, würde es in Times New Roman erscheinen. Oder in der besagten SimSun Schriftart.

Und weil Times New Roman keine chinesischen Schriftzeichen unterstützt, gibt es andere chinesische Schriftarten, die englische Schriftzeichen unterstützen. Wir sehen auf den Displays billiger chinesischer Elektronik wahrscheinlich einfach die englischen Schriftzeichen, die von einer chinesischen Standardschriftart wiedergegeben werden.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Filtered by Akismet. (privacy info).